Kā runāt vienkāršā vācu valodā: 12 soļi (ar attēliem)

Satura rādītājs:

Kā runāt vienkāršā vācu valodā: 12 soļi (ar attēliem)
Kā runāt vienkāršā vācu valodā: 12 soļi (ar attēliem)

Video: Kā runāt vienkāršā vācu valodā: 12 soļi (ar attēliem)

Video: Kā runāt vienkāršā vācu valodā: 12 soļi (ar attēliem)
Video: #3. Koksnes apdares veidi pārdomātai celtniecībai 2024, Marts
Anonim

Vācu valodā runā miljoniem cilvēku ne tikai Vācijā, bet arī Austrijā, Šveicē, Beļģijā, Lihtenšteinā, Luksemburgā un daudzās citās vietās visā pasaulē. Lai gan vācu valodas apguve prasītu daudz laika un prakses, jūs varat ātri apgūt vissvarīgākās frāzes. Neatkarīgi no tā, vai vēlaties ceļot uz vāciski runājošu valsti, pārsteigt kādu vai vienkārši izpētīt jaunu valodu, noderēs iespēja izmantot dažus izteicienus. Mazliet izpētot, jūs drīz varēsit sveicināt cilvēkus, iepazīstināt ar sevi, uzdot vienkāršus jautājumus un zināt, kā lūgt palīdzību, ja jums tā nepieciešama.

Soļi

1. daļa no 3: Cilvēku sveicināšana un atvadīšanās

Runājiet vienkāršā vācu valodā 01
Runājiet vienkāršā vācu valodā 01

1. solis. Izmantojiet standarta sveicienus

Katrai vāciski runājošajai valstij ir savi sveicieni. Tomēr neatkarīgi no tā, kur atrodaties, šādi standarta apsveikumi darbosies.

  • "Guten Tag" (goo-tehn tahg), "Laba diena." Izmantojiet to kā vispārēju veidu, kā dienas laikā pateikt “sveiki”.
  • "Guten Morgen" (goo-tehn mor-gen), "Labrīt."
  • "Guten Abend" (Goo-tehn Ah-bend), "Labvakar."
  • "Gute Nacht" (goo-teh nah-cht), "Ar labu nakti" (parasti saka, lai aizietu tikai ar ģimeni, ejot gulēt).
  • "Hallo" (hah-low), "sveiki." To galvenokārt izmanto jebkurā laikā un vietā.
  • Austrijā bieži sastopami tādi sveicieni kā "Servus" vai "Grüß Gott" "Sveiciniet dievu".
Runājiet vienkāršā vācu valodā 02
Runājiet vienkāršā vācu valodā 02

2. solis. Sakiet savu vārdu un jautājiet citiem

Ir divi vienkārši veidi, kā pateikt “Mans vārds ir…” vācu valodā:

  • "Ich heiße [ievietojiet vārdu]" ("ich hi-seh [Name]", burtiski "mani sauc …")
  • “Mein Name ist [ievietot vārdu]” (“mine nam-eh ist [Name]”, burtiski “mans vārds ir…”).
  • Piemēram, sakiet “Ich heiße Andreas” vai “Mein Name ist Andreas”, lai nozīmētu “Mans vārds ir Andreass”.
Runājiet vienkāršā vācu valodā 03
Runājiet vienkāršā vācu valodā 03

3. solis. Izprotiet formālo/neformālo atšķirību, runājot ar cilvēkiem vācu valodā

Vācu valodā, tāpat kā daudzās valodās, runājot, jums bieži būs jānošķir paziņas un svešinieki (formāli) un labi pazīstami cilvēki (neoficiāli). Lai pajautātu kāda vārdu, piemēram:

  • "Wie heißen Sie?" (vee hi-sehn zee), “Kā tevi sauc?” (formāli)
  • "Wie heißt du?" (vee heist du), “Kā jūs sauc?” (neoficiāli)
Runājiet vienkāršā vācu valodā 04
Runājiet vienkāršā vācu valodā 04

Solis 4. Atvadieties

Tāpat kā ar sveicieniem, atvadīšanās var nedaudz atšķirties atkarībā no tā, kur atrodaties vai ar ko runājat. Tomēr parasti jūs nevarat kļūdīties ar šiem:

  • "Auf Wiedersehen" vai (owf vee-dair-zayn), "Ardievu!"
  • "Tschüss!" (choos), "Čau!"
  • “Ciao!” (Chow), “Bye!” Šo itāļu valodas frāzi bieži lieto vācu valodā runājošie (galvenokārt bērni), lai atvadītos.

Rezultāts

0 / 0

1.daļa Viktorīna

Uzrunājot cilvēkus vācu valodā, ir svarīgi atcerēties:

Dažreiz vācu valodā runājošie izmanto itāļu valodas idiomas vai frāzes.

Ne gluži. Lai gan tas nav nepatiess, ir tikai daži gadījumi, kad itāļu frāzes nonāk sarunā vācu valodā, un tās nav, bet papildina. Izvēlies citu atbildi!

Lai mainītu apsveikuma veidus atkarībā no vietējā dialekta.

Nav nepieciešams. Lai gan katram vāciski runājošajam reģionam ir savs atšķirīgs sveiciena veids, ir daži vispārīgi termini un frāzes, kas derēs jebkuram vācu valodā runājošajam. Tur ir labāks variants!

Atšķirība starp uzrunām pazīstamiem cilvēkiem un svešiniekiem un paziņām.

Pareizi! Vācu valodā, tāpat kā citās valodās, ir jānošķir pazīstami cilvēki no svešiniekiem. Neaizmirstiet oficiāli vērsties pie svešiniekiem, paziņām un vecākajiem, lai izvairītos no nepieklājības.” Lasiet tālāk, lai iegūtu vēl vienu viktorīnas jautājumu.

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

Turpiniet pārbaudīt sevi!

2. daļa no 3: Sarunas sākšana

Runājiet vienkāršā vācu valodā 05
Runājiet vienkāršā vācu valodā 05

Solis 1. Jautājiet, kā cilvēkiem iet

Tas ir ne tikai pieklājīgi, bet arī ļauj vairāk parādīt mācīto vācu valodu!

  • Izmantojiet formālo frāzi "Wie geht es Ihnen?" (vee gate ess eenin), jautājot svešiniekiem vai paziņām: “Kā iet?”
  • Izmantojiet neoficiālu frāzi "Wie geht es dir?" (vee gate ess briedis) vai vienkārši “Wie geht’s?” (vee vārti) (galvenokārt bērni), lai pajautātu kādam, ko labi pazīstat, vai bērnam: "Kā iet?"
  • Vispārīgi runājot, lai būtu pieklājīgs, izmantojiet oficiālo versiju ar kādu, kuru nepazīstat, ja vien viņš ar jums nesāk izmantot neoficiālo. Tas jo īpaši attiecas uz tādām vidēm kā uzņēmējdarbība, izglītība un valdība.
Runājiet vienkāršā vācu valodā 06
Runājiet vienkāršā vācu valodā 06

Solis 2. Pastāstiet citiem, kā jums iet

Ja kāds jautā, varat atbildēt uz jautājumu “Wie geht es Ihnen?” vai “Wie geht’s” dažādos veidos.

  • Jūs varētu vienkārši teikt: “Gut” (“goot”), “good”; “Sehr gut” (“zair goot”), “ļoti labi”; vai “Schlecht” (“shle-cht”), “slikti”.
  • Tomēr plašāka reakcija ir pieklājīgāka. Jūs varat teikt “Mir geht es…” (“tikai gate es…”), kam seko “gut”, “sehr gut” vai “schlecht”, lai nozīmētu “es daru …” “labi”, “ļoti labi” vai Attiecīgi "slikti".
Runājiet vienkāršā vācu valodā 07
Runājiet vienkāršā vācu valodā 07

3. Jautājiet cilvēkiem, no kurienes viņi ir

Labs sarunu iesācējs ir jautāt cilvēkiem par viņu izcelsmi. Izmēģiniet šos jautājumus, izmantojot formālo / neoficiālo versiju:

  • "Woher Kommen Sie?" (“Voh-hair co-men zee?”) / “Woher kommst du?” (“Voh-hair comst do?”) = “No kurienes tu esi?”
  • “Ich komme aus [ievietojiet vietas nosaukumu]” (“Ich come-uh ow-s”) = “Es esmu no [ievietojiet vietas nosaukumu]”. Piemēram, “Ich komme aus den USA” (Ich come-uh ow-s dane oo ess ah), “Es esmu no ASV”.
  • "Wo wohnen Sie?" (“Voh voh-nen zee?”) / “Wo wohnst du?” (“Voh voh-nst do?”) = “Kur tu dzīvo?” (tādā nozīmē kā “kurā valstī, štatā vai pilsētā utt. jūs pašlaik dzīvojat?”)
  • “Ich wohne in [ievietojiet vietas nosaukumu]” (“Ich voh-nuh in”) = “Es dzīvoju [ievietojiet vietas nosaukumu].” Piemēram, “Ich wohne Čikāgā”.

Rezultāts

0 / 0

2. daļa Viktorīna

Kā sākt sarunu biznesa vai izglītības vidē?

Neoficiāli, lai parādītu, ka jums ir viegli būt blakus.

Mēģini vēlreiz. Lai izvairītos no kāda aizvainošanas, neoficiālu runu vislabāk izmantot tikai tuvu pazīstamu personu lokā. Lai gan draugiem un kolēģiem klasesbiedriem varētu būt neformāla adrese, paturiet prātā skolotājus un priekšniekus. Izvēlies citu atbildi!

Pagaidiet, līdz otra persona runā.

Nē. Nav noteikumu, kas nosaka, kurš sāk sarunu, un kas notiek, ja jūs abi gaidāt, kad otrs sāks runāt vispirms? Iet uz priekšu un iepazīstiniet ar sevi. Izmēģiniet citu atbildi…

Sāciet, iepazīstinot ar sevi un sakot, no kurienes esat.

Nav nepieciešams. Lai gan otra persona var pieklājīgi painteresēties, šāda informācija nav jāsniedz, kā arī nav sagaidāms, ka jūs to lūgsit. Tomēr tas rada labu sarunu, tāpēc nebaidieties to aktualizēt. Izmēģiniet citu atbildi…

Izmantojiet oficiālo adresi, līdz otra persona izmanto neformālu adresi.

Pilnīgi noteikti! Īpaši formālākā vidē, piemēram, valdībā vai biznesā, ir svarīgi ļaut otrai personai uzaicināt jūs runāt neoficiāli, pirms pieņemt pieņēmumu, ka viss ir kārtībā. Lasiet tālāk, lai iegūtu vēl vienu viktorīnas jautājumu.

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

Turpiniet pārbaudīt sevi!

3. daļa no 3: Saziņa tālāk

Runājiet vienkāršā vācu valodā 08
Runājiet vienkāršā vācu valodā 08

1. solis. Uzziniet dažas pamata frāzes mijiedarbībai publiski

Tas ietver “Ja” (ya) “jā” un “Nein” (deviņi) “nē”, kā arī:

  • "Wie bitte?" (vee bitteh), "piedod?"
  • "Es Tut mir leid!" (ess toot merel): "Man žēl!"
  • “Entschuldigung!” (ehnt-shool-dig-ung), “Atvainojiet!”
Runājiet vienkāršā vācu valodā 09
Runājiet vienkāršā vācu valodā 09

Solis 2. Saki lūdzu un paldies

Tehniski runājot, sakot “paldies” vācu valodā, ir formāla/neformāla atšķirība, vienkāršs “Danke!” (dank-eh) vai “paldies!” ir pilnīgi piemērots lietošanai jebkurā situācijā.

  • Ja jūs interesē, pilnā oficiālā versija ir “Ich danke Ihnen” (ich dank-eh eenin), bet neoficiālā-“Ich danke dir” (ich dank-eh briedis).
  • Vārds “lūdzu” ir “Bitte!” (bitīti). Tā pati frāze dubultojas kā “esi laipni gaidīts!”
Runājiet vienkāršā vācu valodā 10. solis
Runājiet vienkāršā vācu valodā 10. solis

3. solis. Veiciet vienkāršus pieprasījumus un jautājumus par precēm

Ja vēlaties uzzināt, vai veikalā, restorānā utt. Kaut kas ir pieejams, vienkārši jautājiet “Haben Sie [ievietot preci]?” (hah-ben zee) vai “Vai jums ir [ievietot vienumu]?” Piemēram, “Haben Sie Kaffee?” (hah-ben zee cah-fay): "Vai jums ir kafija?"

Ja vēlaties uzzināt, cik maksā kaut kas, ko redzat, jautājiet “Wie viel kostet das?” (vee justies cost-et dahs)

Runājiet vienkāršā vācu valodā 11. solis
Runājiet vienkāršā vācu valodā 11. solis

4. solis. Lūdziet palīdzību vai norādījumus

Ja esat apmaldījies, jums kaut kas jāatrod vai citādi nepieciešama palīdzība, dažas frāzes noderēs.

  • Lūgt palīdzību: “Können Sie mir helfen, bitte?” (coon-en zee vienkāršs palīgs-en bit-teh), "Vai jūs, lūdzu, varētu man palīdzēt?"
  • Lai lūgtu atrašanās vietu: “Vai ir [ievietot vietu]?” (Voh ihst), “Kur ir [ievietot vietu]?” Piemēram, “Wo ist die Toilette, bitte?” (Voh ihst die Toil-et-eh, bit-teh), “Kur ir tualete?” vai “Wo ist der Bahnhof?” (Voh ihst dare Bahn-hof), “Kur ir dzelzceļa stacija?”
  • Lai būtu pieklājīgs, ievadiet jautājumu, sakot: “Entschuldigen Sie, bitte, wo ist der Bahnhof?” (ent-shool-dig-ung zee bit-tuh, voh ihst dare bahn-hof), "Atvainojiet, lūdzu, kur ir dzelzceļa stacija?"
  • Jautāt, vai kāds runā citā valodā: “Sprechen Sie Englisch?” (vai spāņu/französisch u.c.) (shpreh-chen zee english/shpanish/fran-zoo-tzish u.c.), “Vai jūs runājat angļu/spāņu/franču valodā?”
Runājiet vienkāršā vācu valodā 12. solis
Runājiet vienkāršā vācu valodā 12. solis

Solis 5. Mācies skaitīt vācu valodā

Vācu cipari parasti darbojas tāpat kā angļu cipari. Galvenais izņēmums ir skaitļiem 21 un augstāk: jūs sakāt “einunzwanzig” (ayn-uhnd-tsvahn-tsich), burtiski “viens divdesmit” uz 21; “Vierunddreißig” (bail-uhnd-dry-sich), burtiski “četri un trīsdesmit” par 34; “Siebenundsechzig” (zee-ben-uhnd-zech-tsich), burtiski “septiņi un sešdesmit” par 67 utt.

  • 1-"eins" (ayenz)
  • 2-"zwei" (tsvai)
  • 3-"drei" (sauss)
  • 4-"vier" (feer)
  • 5-"fünf" (foonf)
  • 6-"sechs" (zechs)
  • 7-"sieben" (zee-ben)
  • 8-"acht" (ahcht)
  • 9-"neun" (noyn)
  • 10-"zehn" (tsehn)
  • 11-"elfs" (elfs)
  • 12-"zwölf" (tsvoolf)
  • 13-"dreizehn" (sausais)
  • 14-"vierzehn" (feertsens)
  • 15-"fünfzehn" (fuenftsehn)
  • 16-"sechzehn" (zechtsehn)
  • 17-"sieb-zehn" (zeeb-tsehn)
  • 18-"acht-zehn" (uhcht-tsehn)
  • 19-"neun-zehn" (noyn-tsehn)
  • 20-"zwanzig" (Tsvahn-tsick vai "Tsvahn-tsich") "divdesmit"
  • 21-“einundzwanzig”
  • 22-“zweiundzwanzig”
  • 30-dreißig
  • 40-vierzig
  • 50-fünfzig
  • 60-sechzig
  • 70-siebzig
  • 80-achtzig
  • 90-neunzig
  • 100 hundert

Rezultāts

0 / 0

3. daļa Viktorīna

Kāda ir atšķirība starp skaitīšanu vācu valodā un skaitīšanu angļu valodā?

Skaitļi ir vienādi, līdz sasniedzat 21, un tad tie tiek apgriezti.

Pareizi! Līdz 20 gadiem numuru sistēmai ir tādi paši modeļi kā angļu valodā. Tomēr pēc tam tie tiek runāti apgrieztā secībā, piemēram, viens divdesmit vai divi un trīsdesmit. Lasiet tālāk, lai iegūtu vēl vienu viktorīnas jautājumu.

Pēc desmit vācu cipari tiek runāti otrādi.

Ne gluži! Lai gan šis modelis var parādīties noteiktās valodās, piemēram, sedici itāļu valodā, kas apzīmē sešus un desmit, to pašu nevar teikt par vācu valodu. Tomēr starp vācu un angļu valodu ir arī citas atšķirības. Noklikšķiniet uz citas atbildes, lai atrastu pareizo…

Vācu cipariem ir tādi paši modeļi kā angļu skaitļiem bez izņēmuma.

Mēģini vēlreiz! Lai gan starp valodām ir daudz līdzību, pastāv arī atšķirības, un dažas no šīm atšķirībām rodas skaitīšanas laikā. Mēģini vēlreiz…

Vai vēlaties vairāk viktorīnu?

Turpiniet pārbaudīt sevi!

Padomi

  • Daudzas vācu skaņas ir diezgan līdzīgas angļu skaņām. Tomēr, ja jūs mācāties vācu valodu, jums būs jāpievērš īpaša uzmanība dažiem līdzskaņiem (piemēram, vācu “ch” skaņai, kas ir kā “ch” skotu vārdā “loch”) un patskaņu kopumam, kas pazīstams kā “Umlauts” (ä, ö un ü). Angļu valodā nav precīzu ekvivalentu šīm skaņām, tāpēc, lai tās iegūtu pareizi, būs nepieciešama neliela prakse.
  • Tāpat kā praktizējot jebkuru valodu, mēģiniet darīt nedaudz vienlaikus, bet regulāri, nevis daudz pieblīvēt uzreiz. Tas palīdzēs saglabāt valodu.
  • Ja jums ir grūti izrunāt vācu valodu, jūs neesat viens! Tomēr turpiniet to un izklaidējieties, mēģinot pateikt vārdus, kas savelk mēli, piemēram, “Streichholzschächtelchen” (shtraich-holts-shehch-tel-chen), kas vienkārši nozīmē “maza sērkociņu grāmata”!
  • Dažas skaņas, kas var būt sarežģītas, ir “r” un “ch”. Vienkārši atcerieties, ka vācu "r" ir guttural "r", kas ražots kaklā līdzīgi franču valodai. Patiesībā ir 3 "ch" skaņas variācijas. Tas ir "ch" "ich", "ech" un "euch", kas tiek izgatavots, nospiežot mēli uz augšējās paletes kā šņāciens. Otrkārt, skaņa "ach", "och" un "uch" tiek veidota kaklā, kur tiek atskaņota "r" skaņa. Visbeidzot, skaņa tādos vārdos kā "Fuchs", "wachsen" un "sechs", kas būtībā ir tikai "ks".
  • Vācu valodas izruna dažādos reģionos ievērojami atšķiras, piemēram, Austrijas iedzīvotāji izklausīsies pavisam savādāk nekā cilvēki Vācijā. Šī rokasgrāmata atspoguļo tā saukto “standarta” vai “augstvācu” izrunu.
  • Esi pacietīgs. Vācu valodā ir daži ļoti gari vārdi, un to ir ļoti sarežģīti iemācīties, bet jūs drīz to sapratīsit! Praktizējiet, sakot savus vārdus drauga vai spoguļa priekšā, lai jūs zinātu, kāda ir patiesība runāt ar citiem cilvēkiem vāciski. Cerams, ka tas palīdzēja!

Ieteicams: